分卷阅读144
退烧之后,也许是出汗的缘故,怀特牧师的体温很低。伯莎的手掌落在青年肩侧,隔着薄薄的一层衬衣布料,她只觉得自己的手温在其冰冷温度的映衬下近乎guntang。 而且—— 换做其他女士怕不是要当场呆住了,但伯莎又不是十九世纪的土著,她触及到怀特牧师的皮肤时就觉得不对劲,干脆伸手朝着青年后背一摸,指腹几乎是擦着一片凹凸不平的沟壑而过。 连三岁小孩都知道,人类的后背理应是平滑的。 是伤疤吗? 就在伯莎手忙脚乱将其扶好之前,旅店卧房的门猛然打开。 “啊。” 熟悉的男声自房门口传来,伯莎扭头,刚好撞上迈克罗夫特·福尔摩斯的目光。 一时间室内气氛近乎僵硬,西装革履的男人在触及近乎相拥的伯莎和牧师时,以不易察觉地弧度挑了挑眉梢。 “打扰了,”他依然是雷打不动的客气口吻,“需要我帮忙喊个医生吗?” 伯莎:“…………” 人命关天,这个时候你就别阴阳怪气了好吧! 第86章 白教堂的贵夫人24 半个小时后。 巴茨医生走下旅店楼梯, 一脸沉重地走到泰晤士夫人面前。 伯莎懒洋洋地靠在吧台边,瞧见巴茨医生如丧考妣的神情,顿时就明白了大概。她冷着一张艳丽面孔:“我不听坏消息,所以你考虑好再说话。” “是、是。” 巴茨医生擦了擦冷汗,小心斟酌道:“怀特牧师现在已经没什么大碍了, 夫人,就是高热初退体力不支, 眼下应该让他好好休息,别再私下里做会引起情绪激动的事情。” 伯莎:“……” 虽然明白他没别的意思,但是这话从巴茨医生的口中说出来就是怪怪的怎么回事! “慢着。” 站在一旁的迈克罗夫特不急不缓道:“请问这私下里会引起情绪激动的事情,究竟是什么事情?” 巴茨医生:“呃——” 伯莎哭笑不得:“你别搭理他, 继续说。” 巴茨医生悻悻看了面生的绅士一眼, 感觉这位先生和夫人关系不简单。 但多年摸爬滚打让巴茨医生选择听自己债主的, 他硬着头皮开口:“我也不希望出现坏消息, 泰晤士夫人, 但我必须告诉你实施情况。怀特牧师的身体非常不好,之前为他擦拭酒精物理降温时,我发现……” 伯莎挑了挑眉:“直接说关键。” 巴茨医生:“他浑身上下几乎已经没有一块完好的皮肤了, 连掉进化学原料里的工人捞出来都比怀特牧师完整。我不知道他受到过什么伤害, 但皮rou烂成那般模样还能活下来, 与其说是医学奇迹,不如说是上帝显灵。” 伯莎:“……” 她下意识地摸了摸自己的指腹, 刚刚扶住怀特牧师的后背, 其触感仍然清晰可见。 也许正是因此, 他才说自己从南美洲的遗迹回来后几乎被所有医生宣布了死亡吧。 伯莎冷声道:“我不管他身体情况究竟如何,你必须保证他活到白教堂惨案结束。” 巴茨医生拼命点头:“我知道、我知道!这还是能保证的,夫人,他若是死了,我带着我家那口子一起陪葬去!” 就是不知道南美洲的遗迹里究竟有什么东西,能让一个人变成这个样子? 送走巴茨医生后,伯莎结束了思索,她抬眼看向站在一旁始终没有说话的迈克罗夫特。 今日的迈克罗夫特·福尔摩斯并非独行侠,他带着跟班来的,跟班正是之前伯莎借给他的恰利·贝瑞。 年纪不大的街头小偷打扮成干净的报童,小恰利本就生得好看,穿着背带裤乖巧地站在迈克罗夫特身畔,还学着他的架势抄着口袋、靠着墙壁,竟然还挺像模像样的。 一大一小两位绅士动作出奇一致,场面看着格外有趣。 伯莎不禁勾起嘴角。 迈克罗夫特倒是不介意小恰利模仿自己,他侧了侧头,简单吐出一个字:“查?” 二人合作这么多次,早已形成了不用言说的默契。 “查。” 她直接颔首:“不仅是布莱恩·怀特牧师的一切,还有他的那位朋友里尔医生。” 迈克罗夫特:“需要我派人看好他吗?” 伯莎摇了摇头:“不用,白教堂的事情还是我来。叫赛克斯带几个人陪同他即可。” 不是伯莎嫌弃迈克罗夫特过分热心,而是他的人和贫民窟的画风格格不入,一名邮差跟在自己身边也就罢了,其他穿得板板正正的绅士出没在教堂附近,不被人注意才奇怪。 然而她的婉拒却换来了迈克罗夫特一声叹息。 “怎么?”伯莎挑眉。 “无妨,略作感慨罢了。” 福尔摩斯家的长子扶着手杖,摆出一副感叹的模样:“平日总是见其他绅士为了内人的家事而头疼不已,我还觉得这是自讨烦恼。没想到事情落到我头上来却是反着的,我想主动为夫人做点什么,却被嫌弃。” 说完他又是一声叹息。 而后衣着板正、高大挺拔的绅士,还装模作样地低头看向身边的小恰利:“现场教你一课,孩子,绅士可要出人头地才行,可别像我一样,否则讨来的心上人太能干,自己可就丢脸咯。” 小恰利猛然地眨眨眼:“哎?” 伯莎忍俊不禁。 她知道迈克罗夫特什么意思,无非就是气氛紧迫,说些俏皮话插科打诨而已。 绅士要出人头地不差,但堂堂迈克罗夫特·福尔摩斯拿自己教训别人也太过夸张——若是当上特务头子还不算出人头地,那到底什么才算? “就你鼻子下面长着一张嘴巴,”伯莎笑道,“专程跑来南岸街做什么?我一会儿就回家,这点时间也等不及吗。” “当然。” 迈克罗夫特厚着脸皮接下伯莎的调情,理直气壮道:“一肚子体己话想和夫人说呢,自然是等不及了。” 言下之意即是,他有要是和伯莎私下谈,而且很重要。 伯莎自然也听懂了男人的潜台词,故作娇嗔地埋怨道:“还有小孩子在,别说这些,丢人。”——到马车上说也不迟。 “夫人说了算。” 迈克罗夫特了然:“你稍作准备,我马车上等你。” 说完,他还煞有介事地对着小恰利按了按帽檐,一副和其他绅士见礼的架势。得到男孩的回礼后,他才挂着笑意转身离开。 这才短短几天啊,一大一小就成忘年交了?! 对方一走,小恰利就按捺不住孩童本性,急火火地凑到伯莎身边:“夫、夫人,你不是真的嫌弃福尔摩斯先生吧?!” 轮得到她嫌弃吗! “好家伙,”伯莎笑着伸手